How Do We Respond? Part 3 – Shaykh Hamza Yusuf – Sandala Productions


How Do We Respond? Part 1 – Shaykh Hamza Yusuf

How Do We Respond? Part 2 – Shaykh Hamza Yusuf

How Do We Respond? Part 3 – Shaykh Hamza Yusuf

hamza-yusuf

6. Strengthen our community centers. One of the most important things we must do is strengthen our community centers, but this is not possible without wise leadership in our centers. A major problem is that, notwithstanding their sincerity, unqualified people too often take the helm. Our centers need a level of professionalism that is grossly lacking today. Albeit, a change is in the air. Many young people who have grown up in this environment and learned the ways of more astute institutes are emerging, but they must be empowered, and those of a previous generation need to stand aside and let these young and talented Muslims do their work, unimpeded by the antiquated ways of a bygone era.

For example, when the media comes to interview someone from one of our centers, we need to put forth active spokespeople who don’t have foreign accents. Studies show that one-fourth of American viewers stop paying attention when they hear a person speaking with a strong foreign accent. I know this from first-hand experience, as my own father has a very hard time understanding South-Asian and Arab accents.

When we put forth Muslims with strong foreign accents as our spokespeople, people often assume all Muslims are foreign-born nationals and that our allegiances lie elsewhere, whereas in actuality, we are comprised of a largely diverse community that includes American-born natives as well as immigrants. American Muslims are indigenous and have always been indigenous, and in that way, WE ARE AMERICANS, so let Rush, Bill, Ann, and all those other bigots put that in their pipe and smoke it. We have never been a recent immigrant community, as there are now third and fourth-generation immigrant Muslims here in large numbers, not to mention native American converts as well as African and Euro-Americans. Moreover, African-American and Euro-American converts and their offspring are an excellent resource for immigrant Muslims to better understanding the mainstream population.

Cultures are highly nuanced, and even many first generation natives who grew up here often do not fathom all the depths of the dominant culture, as the homes they grew up in were immigrant homes. I recently saw a commercial aimed at reaching the mainstream American community. The commercial seemed as though it was produced by well-intentioned immigrant or first generation Muslims, as it was clear the producers did not have a deep understanding of this culture; the commercial depicted nice, smiling Muslims with foreign accents, little children with headscarves, and even some speaking in foreign languages. Unfortunately, such images actually engender fear in many of the very people the images are meant to reach. Such attempts at reaching alienated Americans should involve indigenous American Muslims and first generation immigrant Muslims in order to normalize the community as part of the tapestry of America. This is my personal opinion, and I am very aware of the different strategies that can be applied to this vexing problem. However, the Qur’an reminds us, “We only send messengers with the tongue of the people they are sent to, in order that they may present the message clearly” (14:4). Notice that the Qur’an uses the word “tongue” (lisan) here and not “language” (lughah); the tongue includes not only knowledge of the language but also its nuances, not to mention the accent that goes with that native tongue. Hence, we say, “English is my native tongue.”

For example, in my opinion, Adil Jubair, the Saudi ambassador, is a much better spokesperson for the Saudis than someone with a heavy accent. Having said that, on the other hand, Prince Turki bin Faisal, who was educated at Cambridge, has only a slight accent, but he was, in my opinion, as an educated, erudite royal, who breaks the stereotype of the ignorant desert Arab, even more effective. So I don’t think one should be axed as a spokesperson merely due to a slight accent. A case-by-case assessment is necessary. However, I think that very heavy accents are problematic. Nota bene: the Israelis almost always front people with perfect American accents as their spokespeople. Even the current ambassador, a Princeton historian who was raised in the U.S., has no hint of a foreign accent. When Americans hear such people, they hear themselves, as the accent is the same, and it is much easier for people to listen to one of their own than to a complete “other,” which is how people with foreign accents are usually viewed.

Alterity, for now, is no longer an alternative. Common ground must be built and done so quickly. The theme of the RIS this year is the Ten Commandments, a bridge-building topic, which provides Muslims with tools we can use to convey our message in a language that makes sense to people here in the West; interestingly, someone from – I wont identify which religion – in Toronto claiming to represent that religion wrote an op-ed criticizing our “co-opting” the tradition of “another” people. Certain groups don’t want people here to see Muslims as sharing commonalities with Jews and Christians. These groups want to maintain the foreign and negative perception of Islam and Muslims in order to successfully demonize us. Once that is accomplished, it is easy to bomb Muslims into obliteration with impunity. Note how unsuccessful the anti-war movement has been as of late. Who cares about a bunch of crazy Arabs and Afghans who’d kill themselves anyway if we didn’t do it? Just read Chris Hedges for a good analysis of how this has been done.

Read more…